Samsung Electronics vừa đưa ra chỉ thị mới, yêu cầu nhân viên trong bộ phận đúc chip chỉ sử dụng thuật ngữ tiếng Anh “foundry” trong mọi tài liệu chính thức của công ty. Động thái này nhằm tránh những hiểu lầm có thể xảy ra với khách hàng quốc tế về cách phát âm của thuật ngữ trong tiếng Hàn.
Từ cuối năm ngoái đến đầu tháng 1 năm nay, Samsung đã gửi email hướng dẫn với tiêu đề “Hướng dẫn sử dụng tên doanh nghiệp Foundry” đến các giám đốc điều hành và nhân viên. Nội dung email nhấn mạnh rằng “tên chính thức là ‘Foundry business' và thuật ngữ tiếng Hàn không nên được sử dụng nữa”. Điều này đồng nghĩa với việc tất cả các báo cáo nội bộ, tài liệu kinh doanh cũng như thông tin liên lạc bên ngoài sẽ chỉ dùng thuật ngữ tiếng Anh “foundry”.
Trước đây, Samsung thường sử dụng cả thuật ngữ tiếng Hàn và tiếng Anh trong các tài liệu của bộ phận đúc chip. Tuy nhiên, từ năm nay, công ty đã quyết định loại bỏ hoàn toàn thuật ngữ tiếng Hàn trong các văn bản chính thức, đồng thời cập nhật trang web của bộ phận bán dẫn để thay thế tất cả các từ tiếng Hàn liên quan bằng thuật ngữ “foundry” trong tiếng Anh.
Lý do chính của quyết định này là để tránh gây nhầm lẫn cho khách hàng toàn cầu. Cách phát âm của từ “foundry” trong tiếng Hàn có thể bị hiểu nhầm, do phát âm thường bắt đầu bằng âm “p” thay vì âm “f” như trong tiếng Anh. Điều này có thể dẫn đến sự sai lệch khi giao tiếp với đối tác nước ngoài.
Với động thái này, Samsung tiếp tục khẳng định cam kết tiêu chuẩn hóa ngôn ngữ kinh doanh để tạo điều kiện thuận lợi hơn trong giao dịch quốc tế và duy trì tính nhất quán trong hoạt động của tập đoàn trên toàn cầu.